NTT: napisy z automatu
Japoński koncern telekomunikacyjny NTT Communications stworzył system umożliwiający automatyczne przygotowywanie napisów do programów i filmów emitowanych w telewizji. Jego zastosowanie ma pozwolić na znaczne skrócenie czasu przygotowywania napisów - warto dodać, że taka forma tłumaczenia filmów jest obecnie intensywnie promowana przez japoński rząd.
21.01.2008 | aktual.: 21.01.2008 15:22
Zalogowani mogą więcej
Możesz zapisać ten artykuł na później. Znajdziesz go potem na swoim koncie użytkownika
Oprogramowanie wykorzystuje m.in. systemy rozpoznawania mowy - aczkolwiek nie są one podstawą jego działania ( inżynierowie z NTT tłumaczą, że stworzenie oprogramowania, które samo tłumaczyłoby listy dialogowe na razie nie jest możliwe - mimo postępu w zakresie rozpoznawania mowy ). System NTT wykorzystuje dostarczane przez producentów programów i filmów listy dialogowe. Są one wczytywane przez specjalny program, który odtwarza dany film i cały czas "nasłuchuje" - gdy rozpozna frazę rozpoczynającą dane zdanie, znajduje odpowiadającą jej linię tekstu i zapisuje, w którym momencie ma ona zostać wyświetlona.
Najważniejszą innowacją jest fakt, że proces ten jest w pełni automatyczny - człowiek musi jedynie wskazać listę dialogową. To znacząca różnica w porównaniu ze starym systemem, w którym w produkcję napisów dostosowanych do danego programu zaangażowanych było kilka osób.
Oczywiście, rozwiązanie to ma pewne ograniczenia - niemożliwe jest np. zastosowanie go w przypadku programów emitowanych na żywo ( musi bowiem istnieć tekstowy zapis programu ).
NTT szacuje jednak, że opracowany przez koncern system i tak bardzo przyda się w telewizji - choćby dlatego, że japoński rząd zaleca lokalnym nadawcom wprowadzanie do oferty programowej jak największej liczby programów z napisami. Przydają się one zarówno osobom niedosłyszącym ( z myślą o nich promuje je rząd ), jak i kinomanom ( dla których lektor lub dubbing są drastyczną ingerencją w oryginalne dzieło ). Japońskie Ministerstwo Informacji i Komunikacji ogłosiło niedawno, że do 2017 r. większość programów emitowanych od 7 do północy każdego dnia opatrzona będzie napisami.
Warto zaznaczyć, że w Japonii standardem jest już telewizja cyfrowa - dzięki temu napisy dostępne są jako opcja ( można je włączyć lub wyłączyć na życzenie ).