Zły tłumacz i wielka katastrofa, czyli o sile rzetelności tłumaczenia technicznego
Friedrich von Gentz powiedział kiedyś: „Ile trudności i nieporozumień można by uniknąć, ile czasu oszczędzić, oddając sprawy w zaufane ręce tłumacza”. Z perspektywy wielu historii nierzetelnie przygotowane tłumaczenia techniczne mogą doprowadzić do różnego rodzaju błędów, problemów czy nawet wielkich katastrof, które wiążą się z kosztami wizerunkowymi i finansowymi. Co najbardziej zastanawiające, wiele z tych translatorskich wpadek to rzeczy, które nigdy nie miałyby miejsca, gdyby nad przekładem pracował zawodowiec – specjalista z doświadczeniem, wiedzą i odpowiednimi umiejętnościami.